La relación entre el poeta Thomas Wyatt y Ana Bolena siempre fue objeto de controversia y polemica entre los historiadores. ¿Verdaderamente mantuvieron una aventura amorosa? ¿Fue la musa inspiradora de sus versos?
El miembro más importante del círculo literario de los Bolena era el poeta Thomas Wyatt. Su família y él vivía en Kent, no lejos de Hever, y es probable que conociera a Ana de niña. Wyatt tenía uno o dos años menos que ella (si tenemos en cuenta la fecha de 1501), aproximadamente la misma edad que los otros pretendientes de Ana, lord James Butler y lord Henry Percy.
El joven Wyatt era un hombre encantador e inteligente, un soñador que prefería la vida del campo a la superficialidad de la corte. Era alto y bien apuesto, de cabellos rubios y ensortijados, y un valiente justador. Las mujeres le encontraban irresistiblemente atractivo y más adelante confesaría que había llevado una vida poca casta.
El joven Wyatt era un hombre encantador e inteligente, un soñador que prefería la vida del campo a la superficialidad de la corte. Era alto y bien apuesto, de cabellos rubios y ensortijados, y un valiente justador. Las mujeres le encontraban irresistiblemente atractivo y más adelante confesaría que había llevado una vida poca casta.
Sir Thomas Wyatt obra de Hans Holbein, aproximadamente 1535-7.
Ana había sido educada en la corte francesa, vestía a la moda del país galo, parte de sus libros estaban en francés, igual que la mayoría de las cartas de amor que envió a Enrique VIII. El carácter de Ana ha fascinado y muchas veces burlado a los historiadores durante varios siglos. Podríamos decir que era ambiciosa, decidida, tenaz e incluso despiadada. Estaba bastante unida a su família, en especial a su hermano George. Era una dama de espiritú independiente, a diferencia de la mayoría de las mujeres de la época. Nadie nunca dudó de su valor, fuerza y osadía.
Thomas se enamoró de Ana cuando ella regresó de Francia en 1522, fascinado por su belleza y luego aún más encantado por su hablar ingenioso y agradable. Compartían ambos el mismo círculo de amigos y su pasión por la música y la poesía. Sin embargo, Wyatt, en la época de su supuesta relación con Ana, poco antes que se marchara al extranjero, ya estaba casado. Aunque estaba separado de su esposa,no era una elección acertada para una muchacha como ella. Fuera cual fuese la intensidad del romance entre ambos, pertenecía a la tradición del amor cortesano, de poéticas declaraciones apasionadas y no a una promesa de matrimonio.
Miniatura de Ana Bolena atribuida a John Hoskins
A mediados de 1525, Ana atrajo involuntariamente la atención de Enrique VIII,y a finales de 1526, el rey se percató de que no era el único interesado en ella. Se daba cuenta que Wyatt estaba enamorado de Ana, y parece ser que tuvieron una discusión sobre ese tema. Cuando el monarca se lo preguntó a su amada, ella negó rotundamente que el poeta significará algo para ella. No sería de extrañar que Ana tuviese una relación con Wyatt antes de su sonado romance con Enrique VIII, y que en 1526 el poeta tratara de reanudarla a pesar de la indiferencia de ella, que deseaba olvidar su pasado discutible. Estar en la corte para Wyatt se volvió algo insoportable al intensificarse la pasión que Ana inspiraba en el rey. En enero de 1527 pidió que le enviaran a una misión diplomática a Italia. Después de unos meses, regresó a Inglaterra y evitó meterse en más líos,intentando pasar inadvertido y principalmente manteniéndose alejado de Ana.
Hay indícios sobre su relación en la poesia de él(cuyo significado ha sido bastante debatido) pero ninguna prueba sólida a respecto.El nieto del poeta, George Wyatt afirmó que había expresado lo que sentía por Ana "en algún lugar de sus versos", y desde entonces los historiadores se apoyaron en esa hipótesis y sacado diversas conclusiones. En realidad sólo de cuatro poemas podría decirse que son prueba de aventura, si de una aventura se trataba, ya que, por lo que tenemos constancia, Wyatt no era el único admirador de Ana. Su poesía habla de amor y de sufrimiento pasado, no de consumación.
Este poema supuestamente dedicado a Ana, es el famoso "Whoso List to Hunt" que se basa en una obra de Petrarca. Se ve a través de los versos, que Wyatt se aparta de la relación por temor a un rival más fuerte y advierte a otros del inútil propósito:
Hay indícios sobre su relación en la poesia de él(cuyo significado ha sido bastante debatido) pero ninguna prueba sólida a respecto.El nieto del poeta, George Wyatt afirmó que había expresado lo que sentía por Ana "en algún lugar de sus versos", y desde entonces los historiadores se apoyaron en esa hipótesis y sacado diversas conclusiones. En realidad sólo de cuatro poemas podría decirse que son prueba de aventura, si de una aventura se trataba, ya que, por lo que tenemos constancia, Wyatt no era el único admirador de Ana. Su poesía habla de amor y de sufrimiento pasado, no de consumación.
Este poema supuestamente dedicado a Ana, es el famoso "Whoso List to Hunt" que se basa en una obra de Petrarca. Se ve a través de los versos, que Wyatt se aparta de la relación por temor a un rival más fuerte y advierte a otros del inútil propósito:
Whoso list to hunt
Whoso list to hunt, I know where is an hind,
But as for me, hélas, I may no more.
The vain travail hath wearied me so sore,
I am of them that farthest cometh behind.
Yet may I by no means my wearied mind
Draw from the deer, but as she fleeth afore
Fainting I follow. I leave off therefore,
Sithens in a net I seek to hold the wind.
Who list her hunt, I put him out of doubt,
As well as I may spend his time in vain.
And graven with diamonds in letters plain
There is written, her fair neck round about:
Noli me tangere, for Caesar's I am,
And wild for to hold, though I seem tame.
Quien quiera cazar
Quien quiera cazar conozco donde está una cierva,
Pero como para mí, alas, no puedo más.
Los dolores vanos me cansaron,
Yo soy de ellos el más lejano, vengo detrás.
Aún puedo yo, por ningún medio en mi mente cansada
Dibujar la cierva, pero como ella huye antes
Mi desmayo sigue. Acabo por lo tanto,
Desde una red procurando sostener el viento.
Quien quiera cazar, lo pongo fuera de duda,
Así como yo, puede gastar su tiempo en vano.
Impresionarla con diamantes en el llano de cartas
Allí esta escrito, en su justo cuello:
"No me toques", para César soy,
y salvaje para sostener, aunque yo parezca domesticada.
Whoso list: whoever wishes
hind: female deer
hélas: alas
vain travail: futile labor
deer: playing on the word "dear"
Sithens: since
Noli me tangere: "touch me not"
Fleeth: to run away from (a place, person, etc.).
Graven: deeply impressed
Cuando Ana Bolena cayó en desgracia, su reputación fue objeto de habladurías en todo el reino. Le acusarón de haber mantenido relaciones sexuales con el poeta tanto antes como después de su matrimonio con Enrique VIII, algo que resultaba tremendamente atractivo para sus acusadores.
En 1535, Thomas fue nombrado caballero, y en 1536 estuvo preso en la Torre de Londres por pelear con el Duque de Suffolk, y también bajo la sospecha de ser uno de los amantes de Ana Bolena. Fue liberado ese mismo año, gracias a su amistad con Thomas Cromwell, y regresó a sus tareas. Durante su estancia en la Torre presenció la ejecución de Ana Bolena y escribió un poema inspirado por esa triste experiencia. Un año después fue liberado de su encarcelamiento y volvió a disfrutar del favor real. Posteriormente, entre 1537-39, fue embajador de Inglaterra ante la corte de Carlos V.
Wyatt fue uno de los más grandes poetas ingleses. No sólo escribió conmovedores poemas, epigramas ingeniosos, acertijos y sátiras sobre la vida cortesana, sino que también adaptó el soneto petrarquesco al verso inglés e introdujo su propia imnovación, una pareado al final, con lo cual facilitó la composición de algunos ejemplos de la más bella poesía lírica de la lengua inglesa. Los poemas de Wyatt circularon en manuscrito en vida de su autor, pero no se publicaron hasta después de su muerte, apareciendo impresos por primera vez en la Miscellany de Richard Tottel en 1557.
Wyatt fue uno de los más grandes poetas ingleses. No sólo escribió conmovedores poemas, epigramas ingeniosos, acertijos y sátiras sobre la vida cortesana, sino que también adaptó el soneto petrarquesco al verso inglés e introdujo su propia imnovación, una pareado al final, con lo cual facilitó la composición de algunos ejemplos de la más bella poesía lírica de la lengua inglesa. Los poemas de Wyatt circularon en manuscrito en vida de su autor, pero no se publicaron hasta después de su muerte, apareciendo impresos por primera vez en la Miscellany de Richard Tottel en 1557.
Bibliografía:
Fraser, Antonia: Las seis esposas de Enrique VIII, Ediciones Web, Barcelona, 2007.
Weir, Alison: Enrique VIII, el rey y la corte, Círculo de Lectores, Barcelona, 2004.
http://es.wikipedia.org/wiki/Thomas_Wyatt_(poeta)
http://tudorhistory.org
17 comentarios:
Vaya, desconocía por completo los datos que dan a entender esa posible relación entre Ana y Wyatt. Sabía que podían haber tenido algo, pero no conocía la historia con exactitud, y todo parece indicar que así fue, aunque Ana lo negara a Enrique VIII.
Saludos
Querida Caroline:
Excelente entrada, que me ha encantado leer porque yo conocía la historia desde el otro lado, es decir, tras haber estudiado a Thomas Wyatt como literato.
Permíteme que sucumba a mi irracional pasión por el amor platónico... me encanta regodearme en la idea de que, en efecto, tuvieron una relación... trazas del amor cortés, lo prohibido en cierto sentido...
Como Philip Sydney por Penelope Devereux Rich, dama de Isabel I de Inglaterra, devoción entre poeta y dama que estoy segura no te es desconocida.
Genial entrada, Caroline, como de costumbre.
Un beso muy fuerte,
Catherine Heathcliff.
¡Hola! Muy interesante el blog. Te he añadido a mis favoritos. Pásate a visitarme, maja. Un abrazo
Jimena: Ha habido varias interpretaciones a respecto, hay historiadores que creen que fue simplemente un flirteo cortesano sin importancia, otros que verdaderamente su amor fue consumado. Ana logícamente por temor al rey, negó cualquier vinculación con el poeta. No te miento, me hubiera encantado que fuera cierta esta historia, representa el ideal del humilde caballero y de la dama inalcanzable!
Catherine: A mi igualmente me fascina las historias de amores imposibles! Es una pena, nunca sabremos si el platonismo predominó a lo largo del todo el cortejo, o si finalmente el poeta conquistó el corazón de su amada.Ojalá fuera cierto!
Tomaré nota de la historia de Philip Sydney y Penelope Devereux Rich, me das una excelente idea para una futura entrada.
Melibea: Bienvenida a mi universo cortesano! La temática de tu blog me ha parecido de lo más interesante!
Besos a todas,
Caroline Barrio
Hola, Jimena. Yo estoy convencida de que hubo algo mas que un flirteo. Tengamos en cuenta que no es que a Ana se le adjudicaran muchas aventuras galantes entonces, sino todo lo contrario. En realidad, despues de su ruptura con Percy Wyatt fue el unico del que se rumoreo seriamente, y la verdad que tanto la actitud de el como el contenido del poema y algun que otro detallito mas hace pensar en una relacion entre ambos.
Pero claro, solo podemos especular.
Me ha gustado mucho cómo has expuesto el tema, Caroline.
Un saludo
Diana de Méridor
Excelente tu exposición del tema Caroline :), no tengo nada que agregar salvo dar una opinión muy personal.
No me gustan las historias de amores imposibles, jajaja, me desesperan un poco, soy partidaría de los finales, digamos, más felices :D.
A nivel histórico el amor cortesano demuestra que hasta cierto punto la mujer contaba, aunque sea, con una leve capacidad de elección.
Un abrazo!
Diana: A Ana siempre intentaron varios cortesanos manchar su imagen, buscar aventuras donde no las había. Ella era discreta a hora de relacionarse con sus admiradores masculinos. A respecto de Henry Percy realmente hubo un contracto matrimonial, y según afirman algunos historiadores, llegó a consumarse.
No obstante, con Wyatt fueron unicamente rumores, pero nunca sabremos con seguridad si se trataba de un inocente flirteo entre el poeta y su musa, o una relación amorosa plena.
Minerva: Sobre el amor platonico, realmente es algo bastante injusto, dar mucho a una persona sin recibir nada a cambio. Es muy triste ya que estos sentimientos tan profundos sólo sobreviven de ilusiones. Pero creo que en algunos casos tiene un cierto encanto.
Besos,
Caroline
Hola, te he dejado una cosita en mi blog
http://historiasdelmedievo.blogspot.com/2009/02/mi-primer-premio.html
Saludos
Muchas gracias Jimena, por semejante honor!! Me siento halagada!
Besos,
Caroline
Aunque el hombre se estuviera muriendo de amor platonico, que solo le deidcara lo mejor se sus versos hasta sacarle jugo a sus sesos, los detractores de Ana -que eran muchos y tenian motivos de $ para no quererla entre otros- juraran que es cierto.
Que el gordo Enrique no sabia que eran los cuernos, lo demuestra lo torpemente inutil que se muestra con la rosa sin espinas, que no tendria espinas, pero le gustaban mucho los troncos (uf, tanto escribir para caer en un chiste facil, pero me fue inevitable)
Hola! fabuloso Blog!!! A mí me encanta la historia y sobre todo la era Isabelina y Victoriana. Cuando encontré este blog me quede fascinada.
Te puedes pasar por mi blog por favor hay un regalo para ti.
Gracias por todo el trabajo que haces.
Hola Joyce!
Me alegro que te haya gustado mi riconcito. Sin embargo aún falta mucho camino por recorrer, con el tiempo iré desvelando más entresijos de la corte!
Muchas gracias por haberme otorgado el premio Dardos. No me lo esperaba, es un honor recibirlo.
Besos,
Caroline
Alyxandria:Gracias nuevamente por tu visita y comentario!
Los que conspiraban contra Ana, no dudaron en ningún momento en buscar sus puntos débiles y propagar ciertos rumores para que ella cayera en desgracia. El supuesto romance con Wyatt fue unos de ellos, sin contar los cargos de brujería e incesto. Puede que fuera cierta su relación con el poeta, y por temor a la ira de soberano, lo ocultara. El rey uso todos esos pretextos para deshacerse de ella sin contemplaciones, ya que Ana era incapaz de darle el hijo varón que tanto ansiaba, y sus ojos ya estaban puestos en su proxima querida, Jane Seymour.
Besos,
Caroline
Me ha encantado tu sitio. Muy completo y con mucha información. Te invito a que visties mi BIBLIOTECA VIRTUAL, en http://elblogdelabibliotecaria.blogspot.com
y también mi ANTOLOGIA LITERARIA en http://antologialiterariaactual.blogspot.com
Espero tu comentario. Saludos
Estimada dama, queremos darle la enhorabuena por el premio que le ha concedido Jimena, y que es una buena forma de celebrar ese primer aniversario.
Tambien deseabamos transmitirle que, como hemos escrito en nuestro blog al subir ese mismo premio, tambien nosotras se lo hubieramos dado a su blog de no habersenos adelantado doña Jimena.
Le rogamos que acepte, ya que ese no ha sido posible, el premio de la amistad que nos han concedido recientemente, y que nos gustaria compartir con usted, en simbolo de la admiracion que nos despierta su meritorio trabajo en este blog.
Un saludo de parte de ambas.
Diana
He pasado a agradecer tu saludo y me he encontrado con un blog excelente y por demas interesante! Te felicito!
Un saludo enorme
Es muy poco probable que realmente hayan mantenido una relación amorosa. Cuando dice "Yo soy de ellos el más lejano, vengo detrás." da entender que ella es para el como un amor no correspondido. Ana Bolena tuvo muchos admiradores y no creo que se acostara con cada admirador que tuviera. Aunque aun el romance con Henry Percy es mas controvertido. Saludoos
Publicar un comentario